Mélie Boltz Nasr
Marie de France - Lais
Dernière mise à jour : 30 sept. 2020
J'ai décidé de commencer cette série de posts de blog sur les autrices avec les Lais de Marie de France. Je vouais remonter bien loin dans le temps et me confronter à une écriture très différente de celle d'aujourd'hui. Une façon de nous rappeler que les femmes ont toujours manié les mots.
Qui est-ce ?
On ne sait pas exactement. Elle dit qu'elle s'appelle Marie et qu'elle vient de France. Bam : Marie de France. Des hypothèses suggèrent qu'elle serait possiblement une demi-soeur illégitime royale ou une autre noble. La seule certitude c'est qu'elle est lettrée et polyglotte et que ses écrits ont participé à la renaissance littéraire du XIIe siècle.
Les Lais auraient été composés entre 1160 et 1180, probablement en Angleterre, alors que Marie de France vivait entre la France et l'Angleterre. Il reste cinq manuscrits des Lais, dont un seul qui les contient les douze.
Ils sont composés en anglo-normand, une langue ni anglaise, ni française (de l'époque), parlée par l'aristocratie au sud de l'Angleterre. C'est novateur de ne pas les écrire en latin.
Voici un exemple des manuscrits restants et de la langue utilisée.

Les Lais reprennent "la matière de Bretagne", des mythes et légendes celtes et bretonnes, en langue vernaculaire en y introduisant le style de l'amour courtois, totalement nouveau par rapport à la matière ancienne. C'est une révolution et un hit.
Par la suite, les Lais seront oubliés, même si ses traductions des fables d'Ésope resteront populaires pendant plusieurs siècles. Les fables seront lus et imités par La Fontaine, par exemple.
Elle reprend donc souvent une matière orale, voire chanté (dans le cas des lais), qu'elle réécrit et traduit selon les formes artistiques de son époque.
Pourquoi les lire ?
Pour chambouler votre vision des l'amour de l'époque. Grace à cette traduction en français moderne, j'ai découvert des textes féériques, souvent sexuels, touchants. Le lecture est rapide, mais pour bien comprendre les notes sont utiles.
Quelques extraits
Extrait de Guigemar
Mais si l'on ne montre pas son mal,
Il est difficile d'obtenir sa guérison.
L'amour est une plaie intérieure
Qui ne transparaît pas au-dehors.
Extrait de Bisclavret
"Dame, je deviens bisclavret*.
Je pénètre dans cette grande forêt,
Et au plus profond des bois,
je vis de proies et de rapine."
Quand il lui eut tout raconté,
Elle lui demande de préciser
S'il enlève ses vêtments ou s'il les garde.
"Dame, répond-il, j'y vais tout nu.
- Dites-moi au nom de dieu où sont vos vêtements ?
- Dame, cela je ne peux vous le dire, car si je les perdais
et si on me découvrais en train de les ôter,
je resterais bisclavret à tous jamais."
*un bisclavret est une sorte de loup garou
Extrait des deux amants
La jeune fille l'implore à plusieurs reprises : "Ami, buvez votre potion !"
Mais il ne veut pas l'écouter ni suivre son conseil.
Douloureusement, il avance avec la jeune fille dans ses bras.
Arrivé au sommet, il s'est tant épuisé
qu'il tomba là et ne se releva plus.
Son coeur dans sa poitrine l'avait trahi.
Extrait de Milon
Quand Milon l'entendit,
Il ne put l'écouter plus longtemps.
Il se précipita vers lui
et le saisi par le pan de sa cotte de mailles.
"Ah, dieu, fait-il, me voilà sauvé.
Par ma foi, mon ami, c'est toi mon fils !
Pour te chercher et te trouver,
j'ai quitté cette année mon pays."